pátek 12. září 2014

Ava Lavender vás unese na křídlech magického realismu

Leslye Waltonová - Podivuhodné a krásné soužení Avy Lavender

Originální název: The Strange and Beautiful Sorrows of Ava Lavender
Překlad: Jana Jašová
Rok vydání: 2014 (originál vydán 2014)
Počet stran: 280
Vazba knihy: Vázaná s přebalem
Nakladatelství: CooBoo

Rouxova rodina není jen tak ledajaká
Ava Lavender by byla úplně normální dívka, kdyby se nenarodila s křídly. Není anděl ani víla ani nic podobného, je jen dívka s křídly. Příčinu této anomálie hledá v kořenech své rodiny, která byla vždycky neobyčejná. Bohužel se v okolí Pinnacle Lane, kde Ava s matkou Viviane, dvojčetem Henrym a rodinným přítelem Gabem žije, vyskytují i lidé, kteří Viviane považují za čarodějnici a Avu za boží bytost. Nejnebezpečnější z nich je zfanatizovaný Nathaniel Sorrows. Co přinese jeden zlomový svátek slunovratu?

Ava Lavender. Jedna z mých nejočekávanějších knih letošního roku. Do oka mi padla, už když o ní svůj (zatím) poslední blogový příspěvek napsala Tereza, šéfredaktorka CooBoo (a já si od ní vypůjčila titulek článku). Magický realismus, krásná obálka, podivný příběh? Ingredience té pravé knihy přímo pro mě. Ustála ale Ava má nemalá očekávání?

Pro mnohé jsem byla ztělesněním mýtu, zosobněním nejslavnější z legend, oživlou pohádkou.
Jiní mě považovali za obludu a zrůdu. Jeden si mě k mé velké smůle spletl s andělem. Pro matku jsem byla vším, pro otce ničím. Babičce jsem den za dnem připomínala ty, které kdysi milovala a ztratila. Jenže já znala pravdu. Někde hluboko v duši jsem ji vždycky znala.
Byla jsem prostě jen dívka.
Leslye Waltonová, Podivuhodné a krásné soužení Avy Lavender

Poutavé vyprávění napříč rodinnou kronikou
Pokud čekáte pořádný nálož akce, po Avě rozhodně nesahejte. Celý příběh začíná rozsáhlým vyprávěním o minulosti Aviny rodiny napříč generacemi, počínaje u Maman, prababičky. Postupně se seznamujeme s Emilienne, která se rozhodla po několika neúspěších znovu nezamilovat a žije se stíny svých zemřelých sourozenců. A seznamujeme se také s její dcerou Viviane, neprávem považovanou za čarodějnici. Ženy z Rouxovic rodu měly vždycky trochu zvláštní schopnosti, ať už se jedná o citlivost na znamení oznamující budoucnost a nebo o vycítění situace z různých vůní a věcí.

V případě této rodiny jsou ženy klíčovější než muži, což dokazuje jak převaha narozených dcer, tak i jejich vystupování. Samotná ústřední hrdinka, Ava, má sice dvojče Henryho, ale ten díky svému podivnému chování a libování si v izolaci, taktéž funguje spíše v pozadí a nechává tak hlavní prostor své sestře, matce a babičce.
Dvojčata se narodí téměř v polovině knihy, ale ve výsledku to ničemu nevadí, možná naopak. Postupně se díky retrospektivnímu vyprávění mění centrální postava příběhu, tudíž má každá ze tří generací Rouxovic žen svůj prostor a díky tomu vás nezačne ani jedna z nich příliš nudit.

Podivná rodina, podivné postavy, půvabný styl
Každý milovník neobyčejných hrdinů si v Avě Lavender přijde na své, právě ona "podivuhodná" aura nad celou rodinou činí z ústředních postav skutečně zajímavé a tvárné figurky, některým ale nebyl poskytnut dostatečný prostor, což platí třeba pro Pierette, mladší sestru Emilienne, která by si možná zasloužila nebýt tak úplně na okraji.

Vzhledem k žánru nemůžete čekat, že se všechny rodinné anomálie logicky vysvětlí, prostě jen jsou a oživují jinak naprosto ordinérní prostředí a společnost. Vyprávění jinak plyne velmi poklidně v poutavém stylu, který je skutečně půvabný a dokreslený i francouzskými manýry, ve Francii má totiž rodina své kořeny.
Mimo francouzštiny je i zajímavá hra se symboly, vyzdvihnout musím třeba postavu Nathaniela Sorrowse, jehož příjmení přímo odkazuje k titulu, nebo třeba Henryho, který před osudovým slunovratem začne prorokovat velmi zvláštní věci, které ve finále zapadnou na naprosto přesné místo.

Překlad, časové zakotvení, deníkové záznamy - drobná ale
Doposud to znělo, jako by Ava Lavender byla skutečně dokonalou knihou. Bohužel ale není, má své drobné nedostatky.

Příběh se odehrává v rozmezí zhruba padesáti let, od počátku 20. století až do konce 50. let. Dobové zařazení je zajímavé, bohužel se ale autorka na můj vkus pohybuje místy příliš na hraně a některé zvyklosti zařazuje na příliš mezní období (sem bych zařadila třeba holení nohou, které se sice ve čtyřicátých letech začalo rozmáhat, ale přesto mě nějak dráždilo, že pro postavy v knize bylo na samém začátku tohoto období skoro klíčovou záležitostí). Ostatně se nemohu ubránit dojmu, že kromě všudypřítomné datace na mě příběh jako z první poloviny 20. století nepůsobil.

Dále deníkové záznamy Nathaniela Sorrowse, které se objevují na konci několika kapitol. Vzhledem k jejich obsahu a frekvence mi jejich zařazení přijde spíše rušivé než ozvláštňující.

Obojí jsou ovšem jen malé drobnosti, daleko větší problém je v překladu. Pokud umíte alespoň trochu francouzsky, u dvojjazyčných úryvků v první části vás jistě do očí trkne nepřesný překlad. Zajímavé ale je, že pokud inkriminovaná místa porovnáte s originálem zjistíte, že ten je co se překladu týče mnohem přesnější. A není to nic menšího než kupříkladu "mon coeur entier", v originále přeloženo (správně) jako "my whole heart" (tedy celé mé srdce), avšak v českém překladu přeloženo coby "moje jediné srdce". Pomineme-li srovnání s francouzskými frázemi, zjistíme, že i dále se sem tam objevují obraty, které jsou trochu kostrbaté a ve kterých přímo cítíte anglický originál. Pokud se na to ale nebudete soustředit, určitě vám to potěšení z četby nezkazí.

Ava Lavender by vám určitě neměla uniknout, je prostě skvělá. Jen si troufám říct, že by si možná zasloužila pečlivější překlad. Možná je z mé strany troufalé hodnotit překlad, když translatologii ani nestuduji, ale připadá mi, že pakliže si i takovýhle amatér v tomto oboru všimne nesrovnalostí, už to o něčem svědčí.

Děkuji nakladatelství CooBoo za poskytnutí recenzní e-knihy!

9 komentářů:

  1. Myslím, že spojení magický realismus je pro mě dostatečným tahákem pro to, abych měla chuť se do téhle knížky pustit. Určitě si ji píšu. Líbí se mi, že se u tebe můžu inspirovat fakt zajímavými tituly.=)

    OdpovědětVymazat
  2. Na tuhle knihu jsem už nějakou dobu docela zvědavá (přiznávám, že hlavně kvůli obálce :D). Co v porovnání se Zvláštním smutkem citronového koláče – je to podle tebe podobný? Horší/lepší?

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. To je ošemetný, já bych to vůbec nesrovnávala, příběh se absolutně liší, podle mě se srovnání nabízí hlavně proto, že je obojí magický realismus. Ava se mi ale asi líbila o vousek více :)

      Vymazat
    2. Zvláštní smutek jsem četla minulý týden, a taky se mi víc líbila ta Ava :)

      Vymazat
  3. Do tý knížky jsem se trochu zamilovala, jsem ráda, že se ti taky líbila. :)

    OdpovědětVymazat
  4. Obálka sa mi dosť páči a knižka nevyzerá zle. :)

    OdpovědětVymazat
  5. Kniha mne zaujala v každém směru :) Určitě ji mám v plánu :)

    OdpovědětVymazat
  6. chci si ji poridit tak jsem velice zvedava jestli me zklame nebo ne :D

    OdpovědětVymazat
  7. Moc podařená recenze, já osobně dneska jedu koupit Avu do knihkupectví :) Hodně jsem na ni zvědavá, tak doufám že mě nezklame :)) Tvá recenze mě ale utvrdila v tom, abych si ji pořídila :))

    OdpovědětVymazat

Komentáře jsou ověřovány pomocí kódu!
Konstruktivní kritiku přijímám s úsměvem. A pokud použijete profil "Anonymní", na konci komentáře se podepište, díky moc!